EL LLIONÉS

Origen

El área del actual dominio lingüístico asturleonés se circunscribe en gran medida a los límites de lo que durante los siglos I y III a. C. fue la extensión del territorio astur. El origen de este nombre se halla, supuestamente, en el río Astura (Esla), río de León que desemboca en el Duero zamorano.

]Conventus Asturum Conventus Asturum

El leonés fue una de las primeras lenguas romances

El idioma leonés es el resultado de la fusión del latín traído por el Imperio Romano y las lenguas que se hablaban entonces en la zona, tal y como sucedió en otros territorios en los que Roma conquistó y se asentó durante siglos. 
Por lo cual el leonés es una lengua romance al igual que el francés, catalán, gallego, castellano, portugués... etc y quizás sea la lengua romance más antigua de la península ibérica.

El primer documento

El primer texto en lengua leonesa  del que tenemos referencia (o el más estudiado al menos) data del siglo X y se encuentra recogido en "La nodicia de kesos", un documento histórico que se conserva en el archivo de la Catedral de León. Se trata de uno de los textos más antiguos de lenguas romances ibéricas.

Nodicia de kesos

Dicho documento es una nota que escribió el hermano Jimeno, fraile del Monasterio de Chozas de Abajo (monasterio fundado por el rey astur Berulfo, año 915) en la que relataba la cantidad de quesos que había comprado.

El manuscrito está escrito en un "romance" muy primitivo, redactado de forma libre y espontánea, pero nos aproxima a la lengua que realmente se hablaría en aquel momento.

En aquellos siglos, tan sólo algunos nobles y religiosos sabían leer y escribir, siendo el latín el medio en el que se transcribía por considerarse la "lengua culta", pero... no era lo que se hablaba entonces, ni lo que el fraile escribió en el documento. Seguramente fray Jimeno no era consciente al escribir aquella nota, que sería uno de los pioneros en transmitir a papel las primeras manifestaciones de lenguas romances ibéricas.

En Peligro de Extinción

La UNESCO incluye el idioma Leonés en su lista de lenguas en grave peligro de extinción, al igual que el aragonés, el gaélico o el occitano.

Como podemos comprobar en la imagen anterior, la situación de la lengua leonesa irá seriamente en declive desde el siglo XVII hasta nuestros días.

En la actualidad, aun se puede escuchar leonés bastante puro en comarcas con cierto aislamiento poblacional, lo cual ha facilitado su preservación. También es común en todo el territorio el uso cotidiano de palabras leonesas en el día a día aunque normalmente se hable en castellano, por lo que muchos leoneses se dan cuenta que hablan "raro" y que "no les entienden" cuando salen de las fronteras del antiguo Reino.

El Leonés Hoy

Dominiu llingüísticu. Mapa feitu pola asociación Furmientu



Variantes del Leonés

Occidental

Caracterizada por rasgos muy definidos. Es el dialecto más representativo y vivo de la lengua, y es la base de los intentos normativos actuales.

  • Diptongos decrecientes "ou" y "ei" (CAUSA → cousa, MONASTARIUM → monasteiro). Rasgo compartido con el portugués.
  • -ct- latino evoluciona a -it- (FACTUM → feitu).
  • Plurales femeninos en -as y verbales en -an: cousas / fixeran.
  • Diptongación de E y O breves latinas: HODIE → hüey/güey.
  • Grupos latinos pl-, fl-, cl- evolucionan: PLANUM → chanu, FLAMMA → chama.
  • Infinitivos en -ARE, -ERE, -IRE: cantare, morrere, dicire.
  • Vacilación en la diptongación de O breve: suennu, suonnu.
  • Posesivos con artículo concordado: el mieu, la tua, los mieus, las suas…
  • Cierre oral de vocales átonas: perru → pirru. Fenómeno en desuso.

Central

Es la variante usada como oficial en Asturias.

  • Conserva la "f-" latina: fame, fumu (vs. ḥame, ḥumu en el oriental).
  • Diptongos decrecientes monoptongados: cosa, carpinteru.
  • Plurales femeninos en -es: les cases, les vaques.
  • Diptongación de "o" única: puerta.
  • Palatalización de "l" inicial latina: lluna, llobos (como en catalán).
  • Neutro de materia: lo vieyo, el fierro, la ropa sucio, el lleche cuayao…

Oriental

Caracterizada por la aspiración de la "f-" latina: h.ierru.

  • Comparte rasgos con el castellano: paso de /ʃ/ a /x/ → mujer, cojo.
  • Diptongación de vocales breves latinas "e" y "o": porta → puerta.
  • Principales variantes: montañés (cántabro) y alto extremeño.

La Política y la lengua

LA JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN ¡NO CONSERVA EL LEONÉS!

EL LEONÉS: Es una de las lenguas románicas de España, reconocida oficialmente en el artículo 5.2 del Estatuto de Autonomía de Castilla y León donde se establece que: “El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación”.

El primer motivo de la extinción del leonés es su desuso, y el segundo motivo la política.

La lengua leonesa ha sufrido de represión en colegios desde que el castellano es la lengua oficial, debido en parte al desconocimiento de algunos docentes foráneos, al confundir palabras y expresiones en lengua leonesa con "hablar mal" el castellano, ignorando como el resto de mortales que aquí también se habla leonés.

Actualmente, la región leonesa se engloba en una comunidad autónoma birregional desde 1983, cuya capital Valladolid (de facto) se encuentra en otra región (Castilla la vieja). Desde los inicios de la nueva autonomía, los políticos castellanos que gobiernan la comunidad autónoma han hecho grandes inversiones económicas en proyectos de expansión del llamado "sentimiento castellano-leonés", un sentimiento inexistente entre sus gentes, especialmente entre personas de mediana edad, pues muchos vivieron la autonomía Leonesa y la autonomía castellana.

Por todo ello, NO ha salido un sólo euro de las arcas públicas para la conservación de la lengua leonesa, porque sencillamente los gobernantes de la Junta no desean reconocer las señas culturales diferenciales de la región leonesa, y con ello evitar motivos de segregación autonómica.

La administración autonómica, que en teoría es la responsable de proteger y promover la cultura de las zonas que gobierna, no está interesada en el leonés, se diría que todo lo contrario, usando los propios fondos públicos de los leoneses en otros asuntos "menos importantes" que salvar una lengua milenaria y autóctona, ayudando con ello a condenarla al olvido eterno.

Su Conservación

Hasta el momento tan sólo trabajan por su conservación algunos organismos locales de las 3 provincias leonesas y diversas asociaciones.

También en otras comunidades autónomas como Asturias bajo el nombre de "Academia de la Llingua Asturiana".

SSL Segura Sitio limpio
GlobalSign Trust Seal
Licencia Creative Commons Diseño OKMultimedia